Moulin à olives
Le trapète est utilisé pour fendre la peau des olives avant leur transformation en huile.
Quand les olives seront broyées, la pâte obtenue sera installée dans des scourtins destinés au pressoir.
Caton, De agricultura 23-25 :
XXIII Trapetum quo modo concinnare oporteat.
1. Trapetum quo modo concinnare oporteat. columellam ferream, quae in miliario stat, eam rectam stare oportet in medio ad perpendiculum; cuneis salignis circumfigi oportet bene; eo plumbum effundere. caueat ni labet columella: si mouebitur, eximito; denuo eodem modo facito, ne se moueat. 2. modiolos in orbis oleagineos ex orcite olea facito; eos circumplumbato; caueto ne laxi sient; in cupam eos indito. cunicas solidas, latas digitum pollicem facito; labeam bifariam faciat habeant, quas figat clauis duplicibus, ne cadant.
XXIV Cupam quo modo aedifices.
1. Cupam facito p. X, tam crassam quam modioli postulabunt, mediam (inter orbis quae conueniant) crassam quam columella ferrea erit. eam mediam pertundito, uti in columellam indere possis; eo fistulam ferream indito, quae in columellam conueniat et in cupam. 2. inter cupam dextra sinistra pertundito late digitos primoris IIII, alte digitos primoris III; sub cupa tabulam ferream latam quam cupa media erit, pertusam figito, quae in columellam conueniat. dextra sinistra, foramina ubi feceris, lamnis circumplectito; replicato in inferiorem partem cupae omnis quattuor lamminas; 3. dextra sinistra, foramina utrimque secus, lamminas sub lamminas pollulas minutas supponito: eas inter sese configito, ne foramina maiora fiant, quo cupulae minusculae indentur. cupa qua fini in modiolos erit, utrimque secus imbricibus ferreis quattuor de suo sibi utrimque secus facito qui figas. imbrices medias clauulis figito; supra imbrices extrinsecus cupam pertundito, qua clauus eat qui orbem cludat. 4. insuper foramen librarium ferreum digitos sex latum indito, pertusum utrimque secus, qua clauus eat. haec omnia eius rei causa fiunt, uti ne cupa in lapide conteratur. armillas IIII facito, quas circum orbem indas, ne cupa et clauus conterantur intrinsecus. 5. cupam materia ulmea aut faginea facito. ferrum factum, quod opus erit, uti idem faber figat: HS LX opus sunt. + cum + plumbi in cupam emito HS IIII. cupam qui concinnet et modiolos qui indat et plumbet, operas fabri dumtaxat, HS VIII: idem trapetum oportet accommodet. summa sumptuis HS LXXII praeter adiutores.
XXV Trapetum quo modo aedifices.
1. Trapetum hoc modo accommodare oportet: librator uti statuatur pariter ab labris; digitum minimum orbem abesse oportet ab solo mortari. orbes cauere oportet ne quid mortarium terant. inter orbem et miliarium unum digitum interesse oportet; si plus intererit atque orbes nimium aberunt, funi circumligato miliarium arte crebro, uti expleas quod nimium interest. 2. si orbes altiores erunt atque nimium mortarium deorsom teret, orbiculos ligneos pertusos in miliarium in columella supponito: eo altitudinem temperato. eodem modo latitudinem orbiculis ligneis aut armillis ferreis temperato, usque dum recte temperabitur. 3. Trapetus emptus est in Suessano HS CCCC et olei p. L; composturae HS LX; uectura boum, operas VI, homines VI cum bubulcis HS CLXXII; cupam ornatam HS LXXII; pro oleo HS XXV: s. s. HS DCCXXVIIII. Pompeis emptus ornatus HS CCCXXCIIII; uecturam HS CCXXC; domi melius concinnatur et accommodatur, eo sumpti opus est HS LX: s. DCCXXIIII. 4. si orbes in ueteres trapetos parabis, medios crassos p. I digitos III, altos p. I, foramen semipedem quoquouorsum. eos cum aduexeris, ex trapeto temperato. ii emuntur ad Rufri macerias HS CXXC, temperantur HS XXX: tantidem Pompeis emitur.
.
XXIII. Comment il faut confectionner le broyeur à olives
Le pivot de fer qui se dresse sur le milIiaire doit être droit au milieu, perpendiculairement ; il faut qu’il soit bien fixé avec des coins de saule autour, que l’on y coule du plomb ; que l’on prenne garde que le pivot ne branle. S’il remue, démontez-le, procédez de nou¬veau de la même façon, de manière qu’il ne remue plus. 2. Faites pour les meules des moyeux d’oli¬vier, en olivier orchitès ; coulez du plomb autour, prenez garde qu’ils n’aient du jeu. Montez-les sur l’axe. Faites des manchons d’une seule pièce, larges d’un pouce ; que l’on fasse en sorte qu’ils aient un rebord bifide, de manière qu’on les fixe avec des clous cavaliers, pour qu’ils ne tombent pas.
XXIV. Comment on construit l’axe
Faites l’axe de dix pieds, de la grosseur qu’exigeront les moyeux, dans sa partie médiane tel qu’il aille bien entre les meules, d’une grosseur proportionnée au pivot de fer ; percez un trou en son milieu, pour pouvoir le monter sur le pivot ; introduisez dedans un manchon de fer qui s’adapte bien au pivot et à l’axe. 2. Entre
XXV. De quelle façon se construit le broyeur à olives
Il faut monter le broyeur à olives de cette façon : qu’il soit équilibré de manière que les bords soient bien de niveau. Il faut veiller à ce que les meules ne frottent pas du tout contre le mortier. Entre la meule et le milliaire, il doit y avoir un doigt ; s’il y a davantage et si les meules en sont trop éloi- gnées, enroulez une corde autour du milliaire, en serrant et en rapprochant les tours, pour combler l’inter¬valle en trop. 2. Si les meules4 sont trop hautes et s’il se produit un frottement excessif du mortier contre leur base, enfoncez dans le pivot, jusqu’au mil¬liaire, des disques de bois percés, réglez ainsi le niveau